Projektgruppe LITES für spanischsprachige Literaturen
Aktuelles
Publikationen
Traductores
Textforum
Kontakt
Impressum



Europäisches Festival des Debütromans

Literaturhaus Schleswig-Holstein, 19. bis 22. Mai 2016, Kiel

:: Weitere Informationen
:: Interview mit dem spanischen Autor Carlos Fortea (entrevista en español)


ESTHER (Ecrivains et Traducteurs Hispanistes
Européen en Réseau)


Projekttreffen der Gruppe ESTHER am 20.05.2016
in Créteil

:: Weitere Informationen


Eduardo Ramos-Izquierdo
Deutsch-spanische Lesung, 14.12.2015, Kiel


:: Ankündigungsplakat
:: Flyer
:: Text zur Lesung
:: Übersetzung I
:: Übersetzung II
:: Interview mit den Darstellern des Theaters
:: Pressemitteilung
:: Impressionen


III. Noche de la Poesía | Deutsch-spanische Lyriknacht
Literaturhaus S-H
19. Januar 2015, 19:30

Lyrik im Gespräch: Eine spanisch-französisch-deutsche Lyriknacht mit Ernesto Estrella Cózar, Marie Florence Ehret und Tom Bresemann Nach längerer Pause geht die deutsch-spanische Lyriknacht in eine neue Runde, diesmal auch mit französischer Beteiligung: Ernesto Estrella Cózar, geboren in Granada, die in Paris lebende Marie-Florence Ehret und der Berliner Tom Bresemann werden gemeinsam aus älteren und neuen Werken lesen, in denen es unter anderem um die kritisch-solidarische, oftmals ironisch gebrochene Sicht auf Städte wie Zürich, Paris und Berlin gehen wird. Lyrik im Gespräch darf dabei wörtlich verstanden werden: die drei Autoren lesen zunächst eigene Gedichte auf Spanisch, Französisch und Deutsch, um dann – manches Mal ganz frisch – übersetzte Texte ihrer Kollegen vorzustellen. So entsteht ein lebendiger Dialog, in dem die gegenseitige Spiegelung der Gedichte in unterschiedlichen Sprachen ebenso bedeutsam sein wird wie das Spiel mit Klang und Stimme.

Ernesto Estrella Cózar ist Lyriker, Klangkünstler und zur Zeit Gastdozent für spanische Literatur an der Universität Potsdam; gerade erscheint sein jüngster Prosagedichtband Bocas de Prosa.

Marie-Florence Ehret lebt nach ausgedehnten Reisen im Pariser Einwandererviertel Goutte d’Or; sie hat zahlreiche Gedichtbände und Romane veröffentlicht, u.a. den vielbeachteten Jugendroman Tochter der Krokodile.

Tom Bresemann ist Mitbegründer des Kreuzberger Literaturhauses Lettrétage; von ihm erschienen zuletzt die Gedichtbände Berliner Fenster (2011) und arbeiten und wohnen im denkmal (2014).


:: Ankündigungsplakat (pdf)
:: Impressionen (pdf)

   Leseproben

:: Marie-Florence Ehret

:: Tom Bresemann

:: Ernesto Estrella

   Pressestimmen

:: Hannes Hansen(KN)

:: Thomas Lange (KN)


ALLÁ EN EL NORTE - DORT IM NORDEN.
BUCHPRÄSENTATIONEN AM 21. MÄRZ 2014 IN A CORUÑA

Se presenta el 21 de marzo a las 20h en la Librería Arenas de A Coruña el libro Allá en el Norte. Dort im Norden. Literatura del Noroeste peninsular en alemán. El "Taller de traducción literaria" del "Seminario de Lenguas y Literaturas Románicas de la Universidad Christiana Albertina de Kiel, acaba de publicar en la editorial Ludwig, el volumen Allá en el Norte. Dort im Norden, título estructurado en cuatro partes principales dedicadas, por este orden, a las composiciones poéticas, a los microrrelatos y las leyendas (sin olvidar los lugares y personajes del Camino de Santiago de León y Galicia). Los textos recopilados pertenecen pues a diversos autores, entre los que se encuentran: Antonio Colinas, Antonio Gamoneda, Juan Pedro Aparicio, Luis Mateo Díez, José María Merino, Antonio Pereira, Andrés Sánchez Robayna y Ángel Vallecillo (además de los escritores gallegos: Miguel Anxo Fernán-Vello, Xulio L. Valcárcel, Manuel Rivas, Álvaro Cunqueiro y Gonzalo Torrente Ballester).
Allá en el Norte (Dort im Norden) es una clara muestra de la voluntad de acercar geografías y difundir, a través de la traducción, la literatura española para conquistar nuevos lectores en Alemania. De esta forma, el título que ahora se presenta es un eslabón de la cadena comenzada hace ya años por el Taller de Tradución Literaria da Christian-Albrechts-Universität zu Kiel, el director del cual - Javier Gómez-Montero - organiza todos los veranos el Encuentro de Traductores y Escritores en Castrillo de los Polvazares (León).
Fruto de este proyecto son también otros nueve volúmenes, muchos de ellos centrados en el noroeste peninsular.

:: Lites Traductores (Link)

Alla en Norte. Dort im Norden, es un libro en parte trilingue (castellano o gallego / alemán) que es la mas reciente publicacion del Taller de Traduccion Literaria de Kiel que ya ha publicado en el Verlag Ludwig otros 9 libros con autores espanoles y gallegos traducidos al aleman. Además, su director –el corunes Javier Gómez-Montero – preparó otras publicaciones en Kiel sobre el Camino de Santiago en la literatura y las artes (tambien en Alemania), muchas veces con el concurso del Centro de Estudios Galegos de la universidad de Kiel, a las que también se hará referencia en el acto de presentación de Alla en Norte. Dort im Norden. El libro será presentado por el direcctor de la colección del Taller de Traducción Literaria de Kiel, el coruñés Javier Gómez-Montero, catedrático de Literatura en la Universidad de Kiel y responsable del Centro de Estudos Galegos allí mismo. Se ofrecerá un vino de honor.


'Allá en el Norte - Dort im Norden',
textos del taller de traducción de la Universidad de Kiel

:: Programm (pdf)
:: Pressemitteilung (pdf)
:: Artikel Kieler Nachrichten (18.12.2013)
:: Artikel in der Astorga Redacción (04.01.2014)
:: Fotos Kiel
:: Fotos Leipziger Buchmesse


IM JAKOBSLAND.
BUCHPRÄSENTATIONEN UND LESUNGEN (2013)

A invitación de la Universidad de Lepizig y de los Institutos Cervantes del norte de Alemania, fue presentado el 17 de marzo en la Feria del Libro de Leipzig y del 24 al 26 de septiembre en Berlín, Bremen y Hamburgo con participación del escritor Antonio Colinas el libro Im Jakobsland. Eine literarische Kartographie des Jakobsweges im Nordwesten Spaniens, que es traducción alemana del libro Allá en el Noroeste....Una cartografía literaria del Camino de Santiago, patrocinado por la S.A. de Xestión do Plan Xacobeo y cuya edicion gallega y la alemana fue auspiciada por el Centro de Estudos Galegos de Kiel. La presentacion en Laipzig corrió a cargo de la profesora Claudia Gatzemeier de Leipzig y de Javier Gómez-Montero, (weiter, aber am Ende setzten wir so fort:) En su gira alemana el poeta leonés Al hilo de la lectura de sus propios poemas A. Colinas insistio en la condición del Camino como una vía de iniciación para el peregrino que el lector del libro podrá igualmente recorrer con su imaginación y a la medida de su propia sensibilidad.

:: Kurzrezension (pdf)
:: Revisión (pdf)

Texte (Audiodateien):

:: Suso de Toro
"Schlafwandlerische Schritte"
(gelesen von A. Pippel)

:: Álvaro Cunqueiro
"Santo Domingo de la Calzada"
(gelesen von S. Siggel)

:: Tradit. Romanze
"Eine bußfertige Seele pilgert nach Santiago"
(gelesen von K. Annus)

:: Fotos Leipzig 17.03.2013 (pdf)
:: Fotos Berlin 24.09.2013 (pdf)

:: Fotos Bremen 25.09.2013 (pdf)
:: Fotos Hamburg 26.09.2013 (pdf)


Worte im Schnee. Ein Filandón
Deutsch-spanischer Leseabend

mit Buchpräsentation durch Dr. Karina Gómez-Montero und Frank Nagel
Lesung der deutschen Texte: Jutta Hagemann

10. Juni 2012 - 20 Uhr

:: Veranstaltungshinweis
:: Zur Publikation
:: Einführung Leseabend (F. Nagel )
:: Artikel KN (13.06.12)


VI. Encuentro de Traductores y Escritores
en Castrillo de los Polvazares
25.–26. julio 2011

:: Programm (pdf)
:: Ankündigungsplakat "Poesía en la Ermita" (pdf)
:: Pressebericht (pdf)

:: Impressionen (pdf)
:: Resumen (pdf)


V. Encuentro de Traductores y Escritores
en Castrillo de los Polvazares
26.–28. julio 2010

:: Programm (pdf)
:: Album


Colinas-Lesung in Kiel (Lectura báltica)
Literaturhaus S-H
2. Februar 2010

:: Ankündigungsplakat (pdf)


Benedetti-Hommage
Institut für Spanische Sprache und Kultur (ISSK) Kiel
20.–27. November 2009

:: Ankündigungsplakat (pdf)


IV. Encuentro de Traductores y Escritores
en Castrillo de los Polvazares
20.–22. julio 2009

:: Programm (pdf)


II. Noche de la Poesía | Deutsch-spanische Lyriknacht
Literaturhaus S-H
10. Dezember 2008

:: Ankündigungsplakat (pdf)


III. Encuentro de Traductores y Escritores
en Castrillo de los Polvazares
20.–24. julio 2008

:: Programm (pdf)




I. Noche de la Poesía | Deutsch-spanische Lyriknacht
Literaturhaus S-H
4. Dezember 2007


:: Ankündigungsplakat (pdf)


II. Encuentro de Traductores y Escritores
en Castrillo de los Polvazares
15.–16. julio 2007

:: Programm (pdf)
:: Ankündigungsplakat Fiesta de la Poesía (pdf)




I. Encuentro de Traductores y Escritores
en Castrillo de los Polvazares
17.–18. julio 2006


:: Programm (pdf)
:: Ankündigungsplakat (pdf)




IV. Encuentro de Jóvenes Traductores
Taller de Traducción Literaria
9–11 de junio 2006 en Sehlendorf / Ostsee

:: Programm (pdf)




PASIÓN URBANA ° Lyrikperformance
Audiovisuell untermalte Lesung von Stadt-Gedichten der Anthologien
»Cuando va a la ciudad, mi Poesía« und »Dieser klingende Schatten, die Musik«

:: Ankündigungsplakat (pdf)


Poesía urbana | Stadtlyrik aus Madrid
Lesung mit Luis Alberto de Cuenca und Basilio Rodríguez
Zweisprachige Präsentation der Anthologie »Cuando va a la ciudad, mi Poesía«
Das Gedicht und die Stadt (1980–2005)

:: Weitere Informationen (pdf)